Purple Waves (I)—Paulownia

This entry is part 1 of 5 in the series Trees

In Northern United States, crocuses and daffodils break through the ground every March announcing the return of spring. Within weeks, blossoming trees follow with white and pink pom-poms, reassuring folks that warmer days are nearing. By the end of April, when light green leaves fill up the clearings between branches, anticipations of the new growing season morph into excitements for summer planning. People stop paying attention to trees. I, however, always look forward to the months of May to see my favorite trees in bloom.

The first spring after moving into the neighborhood, I noticed a tree in the vacant yard at the corner of our street, standing on a small patch of soil against the wall of the apartment building, leafless but full of clusters of purple flowers. Soon, I realized that it wasn’t alone. There were a few more purple trees on the other side. Their blossoming branches protruded above the arch of subway entrance. And, it was very likely that they were offspring of a great tree in the backyard of the building on top of the hill. Out of curiosity, I looked them up online.

Officially Paulownia tomentosa, they are listed on New York City Street Tree Map under Princesstree.[1] Also known as empress trees or royal paulownias,[2] they have the beauty and grandeur to match these names. These royalties need no palaces. They find their ways into botanical gardens[3]; in courtyards; in the rubble of collapsed buildings; alongside railroad tracks; on rocky cliffs and sandy riverbanks. Given enough space with the right conditions, they colonize and form purple canopies visible from a distance. Branded with the stigma of “invasive,” they are unwelcome in some states.

Towering at Central Park
Colonizing near an industrial park

An invasive species is non-native; fast-growing and environmental changing. Paulownia has Asian roots. Because of its fast-growing nature, the wood of 泡桐 (pao-tung) is light-weight and fine-grained, suitable for use as soundboard of instruments. For centuries, it is essential in making Chinese zithers箏 (zheng) and 琴 (qin)—the latter is known to be the instrument for scholars and gentlemen. It is also used in furniture making. The word 桐 (tung) appears frequently in Chinese poetry, symbolizing melancholia and nostalgia. Although, most often, it refers to 梧桐 (wu-tung, Firmiana simplex), unrelated to paulownia,[4] there is a very specific mention of purple tung flowers in寒食江畔 (At Riverbank during Hanshi Festival), 白居易 (Bai Juyi, 772-846):

By the river

草香沙暖水雲晴,風景令人憶帝京。
Grass is fragrant, sand is warm, light wavy clouds on the clear sky;
The scenery makes one nostalgic of the empirical capital.

還似往年春氣味,不宜今日病心情。
Atmosphere of spring remains similar to the years past;
Yet it is discordant to my afflicted mind today.

聞鶯樹下沈吟立,信馬江頭取次行。
Standing underneath the trees, in deep laments, I listen to the bird song;
On the horse, along the river edge, I ride aimlessly.

忽見紫桐花悵望,下邽明日是清明。[5]
Unexpectedly seeing purple paulownia blossoms, I look at them with despair;
Tomorrow will be Qingming in Xiagui.

Was Paulownia invasive or native of North America? Was it imported to Northern America as ornamental trees or for its timber? When was it introduced to this land? There are different theories and arguments. Its ability to adapt and prosper seems to be a double-edge sword.

At the bank of Hudson River with George Washington Bridge in the background.

Indian bean tree in bloom.

[1]New York Street Tree Map_Princesstree: Many trees shown on this map are actually Indian bean trees (Southern catalpa). The leaves of catalpa and paulownia are hard to distinguish.
[2]Paulownia-tomentosa-Missouri-Botanical-Garden
[3]Royal-Paulownia-NY-Botanical-Garden
[4]Firmiana-simplex-Missouri-Botanical-Garden
There is also 油桐 (Aleurites/Vernicia fordii, tung oil tree), cultivated for oil production and as ornamental plants. Tung Blossom Festivals take place in various regions in Taiwan every spring. Tung Blossom Photos
[5] Hanshi 寒食 takes place on the 105th day after Winter Solstice. It often falls on the day before Qingming 清明. Blossoms of Firmiana simplex are yellow green. So, clearly, Bai was describing the sight of paulownias.

清明時節雨紛紛 (Drizzling rain lingers during the time of Quingming)

Friday, April 5 was 清明Quingming Festival—the day when Chinese people visit their ancestral burial grounds. It falls on the first day of the fifth solar term (節氣) of Chinese lunar calendar on the 15th day after Spring Equinox. In most years, it falls on April 4 or 5 in Western calendar.

Chinese almanac explains the naming of this solar term: “Fifteen days after Spring Equinox, the handle of the Big Dipper points to the south. It is Quingming: when all things are clean, organized, pure and bright. During this period, air is pure (清) and scenery is bright (明), all lives appear, hence it was named.”[1] Clearly, it is the perfect time for spring outings, visiting nature and picnics. The festivities were depicted in some of the greatest Chinese paintings.[2]

At the same time, while people visit and clean ancestral tombs, melancholic sentiments are also felt during this period. The most vivid descriptions are found in Du Fu’s poem:

清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。

Drizzling rain lingers during the time of Quingming,
Along the road, travelers feel as if their hearts would be broken.
Asking where there might be a tavern,
Shepherd boy points toward the village where apricot flowers are blooming.[3]

Last Friday, it rained all day. Several friends mentioned the coincidence of the weather matching the festival. I looked out of the window while traveling toward Newark. The marshland was misty and gray, slow to recover from long winter months. The dreary scenery reminded me that it had been thirty-six years since dad’s passing.

Dad passed on April 3, 1883 after long illness. Quietly, dad guided me in my formative years. He was one that encouraged me to trust my instincts and to follow my dreams. After all these years, I can still hear his voice directing me. His image never faded in my mind. Both my brother and I are often away from home during Quingming. When we are there at the same time, we try to visit dad’s grave—most often during summer months. This for many people are unorthodox. Yet, it is important for us.

I think that the true meaning of sweeping ancestral graves is to be reminded of traditions and to carry them on from generation to generation. And, the spirit of spring—regenerate and growth—is also important for all people.


[1] 《曆書》:「春分後十五日,斗指丁,為清明,時萬物皆潔齊而清明,蓋時當氣清景明,萬物皆顯,因此得名。」
[2]River Qingming;
Along the River During the Qingming Festival__Wiki
[3] 杜甫 Du Fu, Du Fu Wikipedia. I intend to reflect to the real meaning of the verses instead of formative structure.